29 decembrie 2010

Să vorbim din nou coreeană! Cuvinte şi fraze uzuale! Cum ne comportăm!

An nyeong-ha-se-yo chin-gu! Bună ziua prieteni! Kam-sa-ham-ni-da, wi hae pangmunhada! Vă mulţumesc, pentru vizită!
Kongbuhada Korean! Să învăţăm Koreană!

Marea majoritate a filmelor şi a emisiunilor sunt subtitrate în engleză, dovadă a faptului că şi coreeni au înţeles că această limbă care în timp a devenit universală este un fel de cheie a comunicării între ei şi alte naţiuni.
Oamenii în general sunt atraşi de civilizaţia asiatică, iar asta pentru că, undeva în noi zace cred eu dorinţa de onoare, de loialitate, de simplitate, iar asiaticii ştiu să scoată la suprafaţă din noi tot ce e mai bun.
Ei sunt oameni modeşti, plini de entuziasm, de emoţii, de viaţă. Sunt mereu veseli, copilăroşi şi iubesc viaţa, transmutând asta până şi în îmbrăcămintea de zi cu zi, îmbrăcăminte plină de culoare şi exuberanţă.
Asiaticilor nu le este teamă să îmbine culorile, să facă din ele un curcubeu pe care să-l poarte cu ei o zi întreagă. Nu le este jenă să îşi lase părul lung, să poarte pălării, să poarte tenişi, să îşi facă codiţe sau să poarte fuste gen balerină pe stradă. Aşa sunt ei. Frumoşi şi deosebiţi. Iubesc simplitatea saufletească...tot ceea ce vine din suflet printr-o suflare.
Deci, dacă veţi merge vreodată în Coreea de exemnplu, să nu vă fie ruşine să fiţi voi înşivă...acolo aste se apreciază. Să nu uitaţi să zâmbiţi şi să înclinaţi capul uşor când spuneţi: An nyeong-ha-se-yo ! (Bună dimineaţa, bună ziua, bună seara!).
Înclinarea capului este o formă prin care asiaticii ăşi exprimă respectul. Să nu uităm că la ei respectul se naşte în familie în special pentru membrii mai în vârstă a căror înţelepciune este socotită o adevărată valoare de viaţă, apoi pentru părinţi, în special pentru femei.


În Coreea, tradiţia impune anumite atitudini atunci când salutăm:

1. Viata personala este sacra pentru coreeni si nimeni nu abordeaza acest subiect daca un vizitator strain n-o face, in Coreea aspectele cu caracter oficial, profesional sau de afaceri un sunt niciodata amestecate cu cele ce tin de viata privata a individului.

2. In ceea ce priveste salutul, sub nici o forma nu se recomanda ca un barbat strain sa atinga sau sa pupe pe obraz o femeie intr-o perioada scurta dupa ce s-au cunoscut sau de la primul contact. De preferat ar fi o simpla, dar energica strangere de mana in care un rol important il va avea contactul vizual, care pentru coreeni inseamna sinceritate

3. La salut, cuvintele trebuie să fie întotdeauna însoţite de o uşoară înclinare a corpului.

4. Evitaţi să spuneţi bună ziua cu voce tare de la depărtare de interlocutor şi, chiar dacă o faceţi de la distanţă, nu uitaţi să însoţiţi cuvintele măcar de o aplecare a capului.

5. Nu faceţi semn de bună ziua cu mâna decât celor de vârstă apropiată. În mod tradiţional, cei care nu sunt de aceeaşi vărsta sau din aceeaşi promoţie şcolară, nu pot fi consideraţi prieteni.

6. Gradul de curbură al coloanei vertebrale este proporţional cu nivelul de respect faţă de interlocutor.

7. Atunci când se fac prezentările, persoana mai tânară sau inferioară din punct de vedere ierarhic, este cea care trebuie să ofere prima cartea de vizită.

8. Pentru a mulţumi cuiva mai în vârstă, se foloseşte totdeauna stilul formal KOMAPSUMNIDA sau KAMSAHAMNIDA.

9. La despărţire, salutaţi fiecare persoană în parte.

10. Este bine să vă abţineţi să mestecaţi gumă într-un stil occidental şi, cu atât mai mult, să evitaţi să scuipaţi pe stradă.

11. Nord coreenii pot fi şi foarte receptivi la gesturi de apropiere şi prietenie. Experţi în cultura nord coreeana modernă susţin că UN ZÂMBET ADRESAT LOCALNICILOR, ÎNSOŢIT DE CÂTEVA CUVINTE ÎN LIMBA LOR, SAU A FACE CU MÂNA COPIILOR, reprezintă gesturi ce vor fi primite cu plăcere din partea gazdelor.

12. Cadourile constituie o parte importantă a protocolului nord coreean. Este aşadar recomandat să dăruiţi ceva tipic românesc şi care să nu fie prea scump, atât în contactele oficiale cu aparatul politic şi economic, cât mai ales ghizilor şi soferului care vă însoţesc.

Tradiţia coreeană cunoaste numeroase activităţi sportive, precum tirul şi arcul, luptele şi artele martiale, plus diverse manifestări sub formă de jocuri. În societetatea confucianistă, toate aceste activităţi erau rezervate tinerilor şi oamenilor din popor, mai degrabă decât nobililor sau învăţaţilor. Coreenilor le place mişcarea şi organizează ca atare numeroase activităţi de acest gen în şcoli, în intreprinderi şi în cartierele de locuinţe.

Dintre sporturile tipic coreene se cuvine sa mentionez: SÎRUM (lupte tradiţionale), JUDO şi, bineînţeles, TAEKWANDO. TAE înseamnă pumn, iar KWAN înţelepciune, putere şi DO cale, deci calea ÎNTELEPCIUNII ŞI NU A VIOLENŢEI.

Când luaţi masa în Coreea ţineţi cont de câteva aspecte:

1. încercaţi să staţi pe jos, fie cu picioarele încrucişate, fie aşezate într-o parte.

2. turnaţi băutura celorlalţi dacă vedeţi că s-au golit paharele, însă nu foarte insistent. Asta în afară de situaţia în acre veţi bea soju, una dintre cele mai tradiţionale băuturi din Coreea.


Nu încape îndoială ca cei care sunt în vizită în Coreea vor fi invitați la băutul uneia dintre cele mai tradiționale sortimente: băutul de soju. Este un semn de respect atunci când un senior, asociat al grupului bea din paharul tău. Cineva vă va înmâna un pahar gol. Trebuie să-l acceptați și să așteptați să vi se toarne în pahar soju. Cel mai grațios răspuns pe care îl puteți da este de a  da din cap, de a mulțumi, a zâmbi și a bea soju. Continuați să zâmbiți chiar dacă gustul este foarte puternic. Atunci când Coreenii își oferă invitatului paharul să bea, invitatul poate presupune că este respectat sau că relația lor se extinde la prietenie. Invitatul nu trebuie niciodată să-și toarne propiul soju. Permiteți unui membru din grup să vă toarne și paharul va fi reumplut imediat ce se golește. Este un obicei de a goli paharul complet pentru ca el să fie reumplut și este considerată lipsă de respect să permiți ca paharul unui invitat să stea gol. Paharul cu soju atunci când vă este înmânat, îl veți lua cu ambele mâini. Coreenii cred că este un semn de respect să accepți un cadou sau o băutură, în cazul nostru, cu ambele mâini.

3. nu lăsaţi beţele înfipte în farfuria cu orez, acest gest se face de regulă la înmormântări şi înseamnă că orezul din respectiva farfurie este pomană pentru mort.

4. nu arătaţi spre cineva cu beţele, acest gest are o conotaţie agresivă în Coreea şi nu numai.

5. asteptaţi să termine masa cei mai în vârstă.

6. nu atingeţi mâncarea cu degetele, exceptând peştele.

7. nu vă suflaţi nasul la masă.

8. nu lăsaţi bacşiş.


Lecţie de coreeană. Cuvinte/fraze uzuale/zilele săptămânii, etc:

Câteva cuvinte şi fraze în coreeană:

vă mulţumesc: Kam-sa hab-ni-da
cât costă?: Ee-geo eol-mah-Yeh-yo?
îmi pare bine să va cunosc!: Man-na-seo ban-GAB-seub-ni-da
îmi pare bine de cunoştinţă, de asemenea!: Jeo-do man-neo-seo ban-GAB-seub-ni-da!
ce mai e nou?: JAL Ji-Nae-na-yo?
mă scuzaţi o clipă: jam-ggan-man-yo
îmi pare rău: jwe-song-hab-ni-da
unde este toaleta?: Hwa-Jang-SIL-ee Eo-di-ye-yo?
alo: yeo-bo-se-yo
nu ştiu: mol-la-yo
bună: an-nyoung
te iubesc: sa-rang-hae
Stai jos: An-jay-say-yo
Să mergem: Kap-shi-da
Asta este interesant: Jay-mee-ta
Este rece: Chew-eye-yo
Este cald: Doh-eye-yo
Să aveţi o zi bună: Cho-une-ha-ru-twaysayo
Să aveţi o seară plăcută: Cho-une-boam-twaysayo
Vino aici: ee-to-wa
cu un prieten: chin-gu-rang

Luni: wol-yo-il
Marţi: hwa-yo-il
Miercuri: su-yo-il
Joi: nok-yo-il
vineri: keum-yo-il
Sâmbătă: to-yo-il
Duminică: il-yo-il

Stânga: wen-chock
Dreapta: o-reun-chock
În faţă/drept: ddok-ba-ro
sus: wi-ro
jos: a-re-ro
departe: meon
aproape: ga-ka-un




fiu: adul
soţ şi soţie: pubu/naioi
soţ: namphon
soţie: anai/cho
mamă: omoni
mămică: omma
tătic: appa
tată: aboji
unchi (din partea tatei): jagun aboji
unchi (din partea mamei): oisamch
bunic: haraboji
bunică: halmoni
frate mai mic: tongsaing
frate mai mare: hyong
prieten: chingu

bere: maikju
bolnav: aphuda
anul nou: sol
bani: un
bărbat: namja
bătrân: naidula
bar: par
bagaje: jim
ambulanţă: aimbyullonsu
atenţie: juui
lift: sungganggi
autogară: posu jonghyujang
autostradă: kosoktoro
avion: pihainggi
familie: kajok
ghişeu: changgu
ghid: annaija
greu: mugopta
spital: phyongwon
seară: jonyok
problemă: munje

a înţelege: ihaihada
a citi: ikta
a explica: solmyonghada
a durea: aphugehada
a dori: wonhada
a căuta: chatta/kuhada
a face: hada
a aştepta: kifaria
a alege: sonthaikhada
a ajuta: topta
a bea: mashida
a eşua: shilphaida
a da: juda
a dansa: chumchuda
a cunoaşte: alda
vizită: pangmu

Să aveţi o zi bună! Cho-une-ha-ru-twaysayo!

(Sursa: nu toate informaţiile îmi aparţin. unele sunt culese de pe net)

Niciun comentariu: